欢迎访问南京大学哲学系   

苗力田

发布者:系统管理员发布时间:2016-04-27浏览次数:1047

苗力田(1917-2000),著名西方哲学史家,古希腊哲学研究专家,教育家,翻译家,中国人民大学哲学系教授,博士生导师,中华外国哲学史学会顾问,中央大学北京校友会名誉理事。
  苗力田先生祖籍山东诸城,1917年生于黑龙江哈尔滨同江县,于1939年考入中央大学哲学系学习。1944年大学毕业后考入中央大学研究院哲学研究所攻读研究生,先后师从著名哲学家宗白华、陈康、方东美、熊伟等学习。曾以陆夷、辛白等笔名在重庆《国民公报》文学副刊《文群》和《新蜀道》文学副刊《蜀道》发表了许多散文和杂文,在重庆《时事新报》学术副刊《学灯》,抗战后上海的《大公报》学术副刊《现代思潮》上发表了若干学术论文。   
  1956年,中国人民大学哲学系成立,苗先生来到人大,1961年人大哲学系外国哲学史教研室成立时,他是第一任教研室主任。苗力田先生在本科教学、研究生培养、学科建设、教材建设、教研室建设等方面作出了巨大的贡献。1988年获得吴玉章优秀教学奖,1991年获得首都劳动奖章。
  苗力田先生从50年代起即开始指导西方哲学专业研究生。1978年以后,他把自己的科研重点和研究生培养方向集中于希腊哲学,培养了一批又一批硕士生和博士生。他通晓古希腊语、英语、德语和俄语,还粗通拉丁语,这就为他广泛深入的哲学研究提供了有力工具。苗先生关于希腊哲学、德国哲学、俄国哲学和现代西方哲学的专著和论文都是在深入研读原文原著的基础上写成的。
  在漫长的学术生涯中,苗力田先生形成了自己独特的哲学观和治学原则。在治思想史的问题上,苗力田主张:做学问切忌为稻粮谋;研究思想史要人我分清,不能借被研究者的观点讲自己的观点;做学问必须严谨;治西方哲学必须置外文于首位。
  作为一名翻译家,苗力田形成了自己的翻译原则:确切、简洁、清通可读、历史感。晚年,苗力田开始以札记形式思考西方哲人的思想,完成了《<尼各马可伦理学>札记》和《<形而上学>笺注》。苗力田主持编译了国家“七五”项目——10卷本的《亚里士多德全集》。1997年,历时十载、400多万字的《亚里士多德全集》10卷本全部出齐,开创了编译外国哲学家全集的先河,在外国哲学界也引起了极大轰动。